《滕王阁序》赏析
《滕王阁序》,由唐朝文学家王勃所作,千古第一骈文,流传百世。
原文
滕王阁1序
豫章故郡,洪都新府2。 星分翼轸(zhěn),地接衡庐3。 襟(jīn)三江而带五湖4, 控蛮荆而引瓯(ōu)越5。 物华天宝,龙光射牛斗之墟6; 人杰地灵,徐孺(rú)下陈蕃(fān)之榻7。 雄州雾列8, 俊采星驰9。 台隍枕夷夏之交10, 宾主尽东南之美11。 都督阎公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遥临;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān)帷暂驻12。 十旬休假13, 胜友如云;千里逢迎14, 高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗15; 紫电青霜,王将军之武库16。 家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯17。
时维九月,序属三秋18。 潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖(cān)騑(𬴂,fēi)于上路19, 访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆20。 层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地21。 鹤汀(tīng)凫(fú)渚(zhǔ),穷岛屿之萦(yíng)回;桂殿兰宫,即冈峦之体势22。
披绣闼(tà),俯雕甍(méng)23, 山原旷其盈视,川泽纡其骇(hài)瞩24。 闾(lǘ)阎(yán)扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳25。 云销雨霁,彩彻区明26。 落霞与孤鹜(wù)齐飞,秋水共长天一色。 渔舟唱晚,响穷彭蠡(lǐ)之滨27; 雁阵惊寒,声断衡阳之浦28。
遥襟甫畅,逸兴遄(chuán)飞29。 爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏30。 睢园绿竹,气凌彭泽之樽31; 邺水朱华,光照临川之笔32。 四美具33, 二难并。穷睇眄于中天34, 极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数35。 望长安于日下,目吴会于云间36。 地势极而南溟深,天柱高而北辰远37。 关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年38?
嗟乎!时运不齐39, 命途多舛40。 冯唐易老,李广难封41。 屈贾谊于长沙,非无圣主42; 窜梁鸿于海曲,岂乏明时43? 所赖君子见机,达人知命44。 老当益壮,宁移白首之心45? 穷且益坚,不坠青云之志46。 酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢47。 北海虽赊,扶摇可接48; 东隅已逝,桑榆非晚49。 孟尝高洁,空余报国之情50; 阮籍猖狂,岂效穷途之哭51!
勃,三尺微命52, 一介书生。无路请缨,等终军之弱冠53; 有怀投笔,慕宗悫之长风54。 舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里55。 非谢家之宝树,接孟氏之芳邻56。 他日趋庭,叨陪鲤对57; 今兹捧袂,喜托龙门58。 杨意不逢,抚凌云而自惜59; 钟期既遇,奏流水以何惭60?
呜乎!胜地不常,盛筵难再61; 兰亭已矣62, 梓泽丘墟63。 临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公64。 敢竭鄙怀,恭疏短引65; 一言均赋,四韵俱成66。 请洒潘江,各倾陆海云尔67。
滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流。
译文
这里是汉代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制楚地,连接闽越。这里有物类精华、天产珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间。人中有英杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像雾般罗列,英俊的人才,像繁星一样活跃。城池坐落在夷夏交界之地,主人与宾客,汇集了东南地区的青年才俊。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十旬休假的日子,杰出的朋友云集,高贵的宾客,也都不远千里来此聚会,文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。父亲在交趾做县令,我在探亲途中路过这方宝地;我年幼无知,竟然有幸亲自参加了这次盛大的宴会。
时值九月深秋,积水消尽,潭水清澈,云烟凝结在暮霭中,山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景,来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿,这里山峦重叠,山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看深不见底、白鹤、野鸭栖息的小洲,极尽岛屿的迂折回环之势,威严的宫殿,依照起伏的山峦而建。
打开雕花的阁门,俯视华美的屋脊。山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊叹。房屋密集,不少富贵人家,船只塞满了渡口,都是雕刻着青雀黄龙花纹的大船。雨过天晴,虹消云散,阳光朗照。落霞与孤雁一起飞翔,秋水长天连成一片。傍晚渔舟中传来歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群因寒意而长鸣,到衡阳岸边方止。
放眼远望,心胸顿时舒畅,兴致兴起,排箫的音响引来了清风,柔缓的歌声令白云陶醉,像在睢园竹林的聚会,宴会上的人酒量超过陶渊明,像在邺水赞咏莲花,席上人的文采胜过谢灵运。良辰、美景、赏心、乐事这四种美好的事物都已经齐备,贤主、嘉宾千载难逢。向天空中远眺,在假日里尽享欢娱,天高地远,令人感到宇宙的无穷。欢乐逝去,悲哀袭来,我想到了事物的兴衰成败是有定数的。远望长安,东看吴会,陆地的尽头是深不可测的大海,北斗星多么遥远,天柱山高不可攀。关山重重难以跨越,有谁同情不得志的人?萍水相逢,大家都是异乡之客。心系朝廷,却不被召见,什么时候才能像贾谊那样去侍奉君王呢?
唉!命运不顺,路途艰险。冯唐容易老,李广封侯难。把贾谊贬到长沙,并不是没有贤明的君主:梁鸿到海边隐居,难道不是在政治昌明的时代吗?不过是君子能够察觉事物的先兆,通达的人知道自己的命数罢了。年纪大了应当更有壮志,哪能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反该更加坚强,不能放弃凌云之志。这样即使喝了贪泉的水。仍然觉得心清无尘;处在干涸的车辙中,还能乐观开朗。北海虽然遥远,乘着旋风还是可以到达;过去的时光虽然已经消逝,珍惜将来的日子还不算晚。孟尝品行高洁,却空有报国之心;阮籍狂放不羁,怎能效仿他在无路可走时便恸哭而返?
我,地位卑微,一个书生,虽然和终军的年龄相同却没有报国的机会;像班超那样有投笔从戎的豪情,也有宗悫“乘风破浪”的壮志。而今放弃一生的功名,到万里之外去侍奉父亲,不是谢玄那样的人才,却结识了诸位名家。过些天到父亲那里聆听教诲,一定像孔鲤那样有礼;今天有幸参加宴会,如登龙门。司马相如倘若没有杨得意的引荐,虽有文才也只能独自叹惋。既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞愧的呢?
唉!名胜不能长存,盛宴难逢。兰亭集会的盛况已成陈迹,繁华的金谷园也变为废墟。有幸参加这次盛宴,故写小文以纪念;登高作赋,那就指望在座诸公了。竭尽心力,恭敬地写下这篇小序,我的一首四韵小诗也已写成请各位像潘岳、陆机那样,展现江海般的文才吧。
巍然高大的滕王阁建在江渚之滨,当年滕王宴饮的场面已不再呈现。
南浦轻云早晨掠过滕王阁的画栋,西山烟雨傍晚卷起滕王阁的珠帘。
悠闲的云朵映在潭水上悠然渡过,变换的景物在星空下历数着春秋。
修建这滕王阁的帝子在什么地方?只有槛外的长江水滚滚向东流淌。